Portas Fernández René Roberto
Traducción literaria
Ciudad de México
Datos generales
La obra que propongo traducir constituye una selección de las cartas del famoso escritor ruso del siglo XIX a sus amigos íntimos, miembros familiares, amores desdichados y escritores célebres de la época. Las cartas contenidas en esta selección nos ofrecen una imagen fidedigna de la vida privada y pública de este autor, de su espíritu y temperamento, de su extraordinario sentido del humor, de sus acertadas opiniones políticas, de sus serenas filiaciones literarias, del profundo sentido de sus escritos, etc.
Incluyen así la correspondencia de Chéjov con sus amigos íntimos A. Suvorín, A.P. Levitán y P.M. Sbodin, así como con los grandes escritores rusos Nemirovich-Danshenko, A.N. Plesheev, M. Gorki y con sus amores desdichados O.L. Knipper y L. Mizinova. Estas cartas también contienen las opiniones íntimas de Chéjov sobre temas controvertidos como el deber del escritor ante la sociedad, la apatía de la intelectualidad rusa, la teoría de la literatura realista, la polémica con los enemigos literarios, el futuro de la religión en la sociedad, etc. También contienen las opiniones de los destinatarios que frecuentemente polemizaban con el autor sobre la corrupción de los círculos gubernamentales y otras cuestiones actuales.
Detalle
Emisión
1998
1998
Disciplina
Literatura
Especialidad
Epistolario
¿Detectaste algún error en este registro?
Fecha de última modificación: 7 de junio del 2007, 12:16
Información proporcionada por:
Red Nacional de Información Cultural
Coordinación Nacional de Desarrollo Institucional/SIC
u-ram
Información proporcionada por:
Red Nacional de Información Cultural
Coordinación Nacional de Desarrollo Institucional/SIC
u-ram