El Sistema de Información Cultural (SiC), con el afán de mejorarse, pone a tu disposición este subsistema de notificación para que nos ayudes a corregir, completar y mejorar la información que brindamos. De antemano te agradecemos el tiempo que te lleve indicarnos tus observaciones.
Portas Fernández René Roberto

La información personal que nos proporciones sólo es con fines de contacto y no es empleada para ningún otro uso.
* Campos obligatorios.
imagen en galeria
Portas Fernández René Roberto
Traducción literaria


Ciudad de México

Datos generales

Se trata de una serie de cuentos cortos (de 1 ó 1/2 páginas) que el escritor ruso Antón Chejov decidió no incluir en sus obras completas debido, acaso, a su brevedad y ligereza, en comparación con la mayoría de sus cuentos conocidos, de mayor expresión y complejidad. Éstos, en su mayoría, relatan la historia que transcurre en una escena, donde los personajes en conflicto revelan en sus formas de actuar, hablar y pensar su condición humana, extracción social, nivel cultural, rasgos psicológicos, ambiciones materiales, obsesiones, etc. Estos personajes, tomados de la realidad (como casi siempre en Chejov), encarnan con frecuencia prototipos sociales: borrachos ridículos, aristócratas, oficinistas temerosos, jóvenes románticos, etc. Los cuentos son inéditos en español, tanto en América Latina como en España (he revisado con paciencia y a conciencia las ediciones de los traductores españoles y latinoamericanos).
Detalle

Emisión
2002
Disciplina

Literatura
Especialidad

cuento corto
 
fb
t
¿Detectaste algún error en este registro?

Fecha de última modificación: 7 de junio del 2007, 17:17
Información proporcionada por:
Red Nacional de Información Cultural
Coordinación Nacional de Desarrollo Institucional/SIC
u-ram