El Sistema de Información Cultural (SiC), con el afán de mejorarse, pone a tu disposición este subsistema de notificación para que nos ayudes a corregir, completar y mejorar la información que brindamos. De antemano te agradecemos el tiempo que te lleve indicarnos tus observaciones.
Pa ipai

La información personal que nos proporciones sólo es con fines de contacto y no es empleada para ningún otro uso.
* Campos obligatorios.
imagen en galeria
Pa ipai
000660ABCN0012012

enlace@inali.gob.mx
Ámbitos representados por el elemento

Tradiciones y expresiones orales, incluido el idioma como vehículo del patrimonio cultural inmaterial
Dimensión geográfica del elemento

Estatal
Comunidades, grupos o individuos involucrados

Pai-pai BAJA CALIFORNIA: Ensenada: Arroyo de León (Ejido Kiliwas), Camalu, Cañón de la Parra, Comunidad Indígena de Santa Catarina, Ejido 18 de Marzo (El Álamo), El Aguajito (El Mat Chip), El Alamar, El Pinacate [Chknan], El Ranchito [Wikwalpuk], El Sauzal, Ensenada, Ex Hacienda Sinaloa, Héroes de la Independencia (Llano Colorado), Lázaro Cárdenas (Valle de Trinidad), La Huerta, La Vinata [Wipuk], Leyes de Reforma (El Rodeo), Misión Santo Domingo, Ojo de Agua Colorada, Poblado Héroes de Chapultepec, Poblado Puerta Trampa, Pórticos del Mar, Ranchito Xonuko, Rancho Agua de Vida, Rancho el Sauco, Rancho Escondido, Rancho las Canoas, Rancho Mariscal, Rancho San Belem, Rancho Santa Martha, Real del Castillo Nuevo (Ojos Negros), Rincón de Santa Catarina, San Isidoro, Sauce Largo [Yokakgul], Sauce Solo [Yokazis], Úrsulo Galván, Valle de la Trinidad, Yokakiul.
Descripción

La lengua indígena pa ipai forma parte de la familia lingüística Cochimí-yumana, junto con el ku'ahl, kuapá, kumiay y kiliwa. Esta familia se ubica en el suroeste de Estados Unidos y el norte del estado mexicano de Baja California; en su conjunto, cuenta con alrededor de 1,171 hablantes, cifra pequeña en comparación con el de otras familias de lenguas de México. En el año 2015 se registraron 216 hablantes de pa ipai, prácticamente todos adultos o ancianos. El uso de la lengua es tanto oral (cantos, rezos) como escrito (literatura, textos jurídicos). Con el fin de conservar y difundir la lengua, instituciones e individuos han puesto en marcha distintas actividades como documentación y enseñanza.
Riesgos

La agrupación lingüística paipai está en peligro de extinción, solamente la gente mayor la habla. Según el INALI, esta lengua tiene riesgo muy alto de desaparición. El censo nacional del 2010 reporta 200 hablantes.
Bibliografía

Gabayet, Natalia y Cantón, Emilio. ¡Auka! Mitología yumana. – México: INAH-INALI, 2011. Cortés Villanueva, Hebert. Pueblos yumanos. México: INAH- INALI, 2011. El paipai tiene presencia en el video Pueblos Indígenas en Riesgo Video núm. 1; producción ejecutiva Margarita Sosa Juárez, Xilonen Luna Ruiz, Víctor Manuel Rojo Leyva, Arnulfo Embriz Osorio, Miguel Olmos Aguilera; real. Guillermo Monteforte; coordinación de investigación Miguel Olmos Aguilera. -- México: CDI-COLEF- INALI, 2012 INAH-INALI-Trompo Estudio Creativo. “Pueblos yumanos” (CD interactivo). México. 2012. Monteforte, Guillermo. “Registro en video sobre las diversas situaciones que afectan a ocho comunidades indígenas de México”, DVD. Coedición Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas y El Colegio de la Frontera Norte – INALI. México. 2012. investigación así como la elaboración de materiales didácticos y de divulgación. Por otro lado, dada la carencia de materiales escritos de apoyo para el aprendizaje de las lenguas yumanas, la Profa. Armandina González elaboró el Material de apoyo para los maestros en la enseñanza de la lengua paipai, dicho material se encuentra ya en su etapa final de diseño. Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. México. Lenguas indígenas nacionales en riesgo de desaparición: Variantes lingüísticas por grado de riesgo. 2000/ Coordinadores Arnulfo Embriz Osorio, Óscar Zamora Alarcón. México: INALI, 2012. Instituto Nacional de Lenguas Indígenas.2005. Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales, Variantes Lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. Mexico, D.F.:Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. Jiménez Moreno, Wigberto, "Las lenguas y culturas de Baja California", Calafia, 1974, núm. 5, 17-35. Tipología. Lenguas Mexicanas: Cochimí; Paipai; Kiliwa y Lenguas Amerindias: Cucapá; Kumiai (K´miai). Mixco, Mauricio, "Etnohistoria pa'i pai en la Baja California", Tlalocan. Revista de Fuentes para el Conocimiento de las Culturas Indígenas de México, 1997, núm. 12, 249-270. . Lenguas Mexicanas: Paipai. Mixco, Mauricio, "Textos para la etnohistoria en la frontera dominicana de Baja California", Tlalocan. Revista de Fuentes para el Conocimiento de las Culturas Indígenas de México, 1977, núm. 7, 205-226. Etnolingüística. Lenguas Mexicanas: Paipai. Mixco, Mauricio, "Versión de la "Guerra de la Venganza" un texto paipai", Tlalocan. Revista de Fuentes para el Conocimiento de las Culturas Indígenas de México, 1989, núm. 11, 197-198. Etnolingüística. Lenguas Mexicanas: Paipai. Ochoa Zazueta, Jesús Ángel, Ya'abúti' niiur jaspuy'pai. Ésta es la escritura pai'pai, Universidad Autónoma de Baja California, México, 1976. Sociolingüística: Lectura y Escritura (Alfabetización: creación de alfabetos). Lenguas Mexicanas: Paipai.
 
fb
t
¿Detectaste algún error en este registro?

Fecha de última modificación: 18 de junio del 2018, 18:42
Información proporcionada por:
Red Nacional de Información Cultural
u-fevd